作铺垫是正确的。
解析:“作”有当成、作为之意,而“做”是指通过实际肢体动作产生某种效果,所以是作铺垫。
作拼音:zuò、zuō 释义:1、劳动;劳作:精耕细~。
~息制度。
2、起:振~。
枪声大~。
3、写作;作品:著。
“做铺垫”正确。
因为“为”和“做”两个词形成前后关联,意思连贯。
而“作”只能单独使用,意思一般可以直接和双音节词“作为”划等号。
如果和“为”关联起来,就是“为……作为铺垫”,很明显意思不连贯。
词语:词语是词。

“做”:主动。
相当于英语的“do”,做铺垫, 那么就是说 某人 “制作”/“创造”了 这个铺垫;“作”:被动。
相当于英语的“as”,作铺垫, 把xxxx当成铺垫。
举例:做:作者在文章这个地方做铺垫,文章末尾将会对此大。
铺垫是一个汉语词语,一般情况下,“做铺垫”和“作铺垫”是可以相通的。
两者有些微的区别,“做铺垫”更强调“做”这个行为。
“作铺垫”更强调“做”的目的性,隐含有“把这个用来当作”的意思。
拼音:pūdiàn 释义:1。

准确来说应该是“作铺垫”的