林肯演讲葛底斯堡英文原文:Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.八十七。
请认真对待原文:Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a g。

林肯在葛底斯堡的演讲:(是美国文学中最漂亮、最富有诗意的文章之一,用时不到2分钟)八十七年以前,我们的祖先在这块大陆上创立了一个孕育于自由的新国家。
他们主张人人生而平等,并为此献身。
现在我们正进行一场伟大的内战。
而林肯并没有认为他擅长演讲,但他能做很好的政治讲话,在政治活动中显示了充分的才干。
但是这个场合对林肯提出了更高的要求。
本来负责组织这次典礼的官员根本不想请林肯,后来主要出于政治上的考虑,在举行仪式的两周前才给他发了一个打印。

林肯的演讲修辞细腻周密,其后成为美国历史上最伟大的演说之一。
译文:在八十七年前,我们的国父们在这块土地上创建一个新的国家,乃基于对自由的坚信,并致力于所有人皆生而平等的信念。
Four score and seven years ago our。