全诗如下:桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
翻译:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。
。
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花灼灼宜室宜家全诗是:桃夭 佚名 〔先秦〕桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
译文:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
。
《诗经》里“宜室宜家”出自《国风·周南·桃夭》里的“之子于归,宜其室家。
”意思是这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。
宜的意思是和顺、亲善。
室家:家庭,此指夫家,下文的“家室”“家人”均指夫家。
此句出自先秦。

1、“宜其室家”的意思是喜气洋洋归夫家。
2、出自《桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有_其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
”3、译文:桃花怒放。