【原句】子以我为不信。
【译文】您认为我是不可信的人。
【注释】1、子:古代对男子的敬称。
可译为“您”。
2、以:动词,以为;认为。
3、为:动词,表判断,是。
4、信:可信;可信任;值得信任。
这里作名词,可信的。
“子以我为不信”是指狐狸认为虎不相信自己的话,不相信自己是被上天所保护的,所以才会想要吃掉狐狸。
【出处】这句话出自中国古代寓言故事《狐假虎威》。
【原文节选】狐曰:“子无敢食我也。
天帝使我长百兽,今子食我,。

野兽看见它们都逃跑了。
老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为它们是害怕狐狸。
2、狐假虎威原文:虎求百兽而食之,得狐。
狐曰:“子无敢食我也。
天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。
子以我为不信,吾为子先行。
子以我为不信翻译是您认为我是不可信的人。
为在这里是表示被动的,“以”是认为的意思,整句翻译出来就是先生认为我不能被相信。
出自《战国策楚策一》,典故狐假虎威。
原句为子无敢食我也,天帝使我长百兽。
今子食我。

子以我为不信的意思:您认为我是不可信的人。
以:动词,以为;认为。
【注释】1、子:古代对男子的敬称。
专可译为您。
2、为:动词,表判断,是。
3、信:可信;属可信任;值得信任。
这里作名词,可信的人;可信任的人。