见渔人,乃大惊,问所从来,具答之的翻译是这里的人看见了渔人,感觉非常惊讶,问他是从哪里来的,渔人都一一作了回答。
其中乃大惊:于是很惊讶。
乃:于是就。
大:很,非常。
从来:从……地方来。
具答之:具:全都。
具:通“俱”,全,详细。
这句话出自《桃花源记》,“见渔人, 乃大惊, 问所从来。
具答之。
”翻译为;“村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。
渔人详细地做了回答。
”作者;陶渊明,生于352或365年。

具答之的之是代词,指代桃源人所问问题。
出自东晋文学家陶渊明的作品《桃花源记》:“见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
”译文:村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。
渔人详细地做了回答。
之的基本字义。
1、具答之中的具不是通假字。
通假字是古时候的人写错了的字,是不是通假字要看意思。
2、见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
很显然按照“具”的字面意思是可以正确翻译通顺的,此处“具”是正确的,不是通假字,。

1、通“俱”全,详细的意思。
2、“具答之”出自陶渊明《桃花源记》,陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。