祖逖闻鸡起舞原文:初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:此非恶声也。
因起舞。
及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。
逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:晋室之乱,非上无道而下怨叛也。
《闻鸡起舞》的原文及翻译如下:祖逖(tì),东晋人也,有大志,常欲光复中原。
后与刘琨俱为司州主簿,情好绸缪,共被同寝。
一日,中夜闻鸡鸣,祖蹴琨觉,曰:”此非恶声也!”因起舞庭中。
后渡江,募士铸兵,欲扫清。

翻译如下:祖逖是东晋人,他年轻时就胸怀大志,常常希望能够收复中原失地。
后来他与刘琨一起担任司州的主簿,两人交情很好,盖同一条被子睡觉。
一天,夜半时听到鸡叫,祖逖踢醒刘琨,说:“这不是不吉祥的声音!”于是起身在。
意思是:与司空刘琨同任司州主薄,两人志趣相投,共卧就寝,半夜听到野鸡啼叫,祖逖用脚把刘琨踢醒,说:“这鸡鸣不是坏声音呀。
” 于是起床习舞剑艺,出处:《晋书·祖逖列传》祖家为北地大族,世代都有两千石的高官。
祖。

《闻鸡起舞》的译文:祖逖是东晋人,他年轻时就胸怀大志,常常希望能够收复中原失地。
后来他与刘琨一起担任司州的主簿,两人交情很好,常常共被而眠。
夜半时听到鸡鸣,祖逖踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。
”于是起床。