执竿入城译文 鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖着拿杆子,不能进入城门,横过来拿杆子,也不能进入城门,实在没有办法了。
一会儿,有个老人到这里说:“我并不是圣贤,只是见到的事情多了而已,为什么不用锯子。
执竿入城的译文如下:执竿入城译文:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。
一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不。

”那个鲁国人于是依照老人的办法将长竿子截断了.执竿入城启示 “执长竿入城门者”蠢人,做事不会思考,不能审时度势,随机应变. “老父”自作聪明,好为人师,贻笑大方. 这个故事说明了三点: 1,把三维欧式变换限制。
应该是执竿入城吧~~原文:鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。
俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之。
译文:鲁国有个拿着长长的竿子进入。

1. 《执竿入城》的文言文翻译 翻译如下:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖着拿杆子,不能进入城门,横过来拿杆子,也不能进入城门,实在没有办法了。
一会儿,有个老人到这里说:“我并不是圣贤,只是见到的。