桑之未落,其叶沃若。
于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。
女之耽兮,不可说也!译文:憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。
其实不是真换丝,找个机会谈婚事。
送郎送过淇水西,到了顿丘情。
知道的告诉我啦,谢谢啦!释义:哎呀那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。
哎呀年轻姑娘们,别对男人含情依依。
于:通“吁”(xū),本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨。
鸠:斑鸠。
传说斑鸠吃桑葚过多会醉。
耽(dān):迷恋,沉溺,贪。

乘彼垝垣,以望复关。
不见复关,泣涕涟涟。
既见复关,载笑载言。
尔卜尔筮,体无咎言。
以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。
于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。
女之耽兮,不可。
意思是:男子沉溺在爱情里,还可以脱身。
女子沉溺在爱情里,就无法摆脱了。
【出处】《诗·卫风·氓》——先秦:佚名 桑之未落,其叶沃若。
于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。
女之耽兮。

“于嗟鸠兮,无食桑葚”的释义:哎呀,斑鸠小鸟儿,见了桑葚嘴别馋!哎呀,年轻女孩儿,不要同男子沉溺于爱情。
出处:出自中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗《国风·卫风·氓》。
作品简介:叙述了一个女子从恋爱。