至于颠覆理固宜然翻译是到了覆灭的地步,道理本来就是这样子的。
出处:宋代苏洵《六国论》:故不战而强弱胜负已判矣。
至于颠覆,理固宜然。
古人云:“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。
”此言得之。
译文:所以用不。
至于颠覆,理固宜然:(六国)到了覆灭的地步,道理本来就应该是这样。
(至于,到了,到达;颠覆:覆灭,指国家灭亡;理,道理;固,本来;宜,应该;然,这样。
整句话的意思就是,六国覆灭是理所当然的。
)。

到了覆灭的地步,道理本来就是这样子的. 至于应该是当做两个词来解释,至是到的意思,于是一个助词.
此语出自宋代苏洵的《六国论》,用现代汉语翻译过来是:所以不用打仗,谁强谁弱、谁胜谁败就已分得清清楚楚了。
六国落到灭亡的地步,按理本来应当这样。

至于颠覆,理固宜然。
古人云:“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。
”此言得之。
齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?与嬴而不助五国也。
五国既丧,齐亦不免矣。
燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。
是故。