译文:我却穿着破破烂烂的衣服和他们生活在一起,但我毫无羡慕的心,因为心中有足以快乐的事情。
出自宋濂《送东阳马生序》,节选:”余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之。
余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者。
译文:而我则穿着破破烂烂的衣服和他们(贵族)生活在一起,但我毫无羡慕的心,因为心中有足以快乐的事情。翻译难点是“略无”:全无,毫无。
《三国志·蜀志·赵云。

余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。一、译文 我却穿着破破烂烂的衣服和他们生活在一起,但我毫无羡慕的心。
因为心中有足以快乐的事情,所以不觉得吃的、穿的享受不如别人。
我求学的辛勤和艰苦就是像这个样子啊!二、原文 余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余。

出自宋濂《送东阳马生序》译文:我则穿着破破烂烂的衣服和他们生活在一起,但毫无羡慕的心(因为心中有足以快乐的事情)。
缊(yùn)袍敝衣:破旧的衣服.缊,旧絮。
敝,破。
略无:毫无。
慕艳:羡慕,欣羡。