如果就是相声二字,一般翻译是crosstalk
cross talk应该是对的。
它在初中英语课本上作为单词出现过

相声:1. (n) cross talk, comic dialogue 其它相关解释:<cross-talk> <comic repartee> <Peking repartee> 例句与用法:1. 相声这种艺术形式让老百姓喜闻乐见。
Cross talks are an art form people love to see and 。
crosstalk.其中be fond of 也可以更换为enjoy,favor,prefer,fancy和be into.但是crosstalk并不是相声的标准说法,因为cross-talk类似脱口秀。
但中国大多数汉英词典二者皆收录,但其中多数以“comic dialogue”为第一选择。

如题相声,一种民间说唱曲艺。
它以说、学、逗、唱为形式,突出其特点。
Famous comic actors include Zhang Shouchen, Ma Sanli, Hou Baolin, Liu Baorui, Ma Ji, Hou Yaowen, Su Wenmao, Guo Degang, Yue Yunpeng and so。