两个词都有“咆哮”的意思,但rave可以作形容词,而rant则不能作形容词。
解释:rant 英 [rænt] 美 [rænt]vi. 咆哮;痛骂;大声责骂 vt. 咆哮;痛骂 n. 咆哮;激昂的演说 rave 英 [reɪv。
read(读)race (种族)rack(架)racy(活泼)raff(废料)raft(筏 )rage(愤怒)rail (铁路)rain(雨)rale(罗音 )ramp (坡道)rand(兰德)rang(响了)rank(等级)rant(咆哮)rape(强女干)rare(罕见)r。

一般说别人啰嗦,粤语俚语会比较常用 吟(em)寻/吟吟(em)寻寻 当然了,直接说啰嗦的也有,不过吟寻这个词更为地道
snarl: To speak angrily or threateningly; To utter with anger or hostility.动物作主语的话就是“吠/嚎”,人做主语就是“厉声地说”:two dogs snarled at each other. He snarled a retort.(厉声反驳)rant: T。

rant 英 [rænt] 美 [rænt]v. 咆哮;大声地说;激昂地说;大声斥责 n. 咆哮;夸夸其谈 例句:The old man ranted that nobody paid any attention to his opinion.翻译:老人怒气冲冲地叫嚷说没人听。