“梁园虽好,非久居之乡是”是错误的,正确的是“梁园虽好,不是久恋之家”。
梁园虽好,不是久恋之家:指一切繁华快乐的场所,都不如自己的家乡那样值得留恋。
后来也用作形容一个地方虽然舒适,但不是可以久留的地方。
初中的时候看过此典故,记不清了,请教各位高人出自:《水浒传》第六回:“梁园虽好,不是久恋之家,俺二人只好撒开。
”意思是这里虽然安逸,但是不是适合长时间待的地方,我们两人只好离开了。
来历:司马相如是汉初的一位作家,他的词赋写得很出色。
可是当时的汉景帝。

梁园虽好的意思是形容美好的园子景色不如家里的好。
原句为:梁园虽好,不是久恋之家。
【出处】:汉朝 司马相如 【典故】:梁园是汉梁孝王修建的一座名园。
梁园的位置,西起睢阳城东北(今商丘古城东南),东至今商丘古城。
梁园虽好,不是久恋之家 liánɡ yuán suī hǎo ,bù shì jiǔ liàn zhī jiā 1、成语释义:谓他乡虽好,不宜久居.亦谓眼下虽然顺心,却非长久之计.2、字面上有多种写法:梁园虽好,不是(非)久恋之家(乡。

“梁园虽好,不是久恋之家”是说:汉朝时,梁孝王好客,他的花园非常美丽,客人们往往留连忘返,但总不能在梁园久居吧!《西游记》九十六回:“长安虽好,不是久恋之家。
”《金瓶梅》八十回:“扬州虽好,不是久恋之家。