二、译文 大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。
我所怀念的心上人啊。
就站在对岸河边上。
逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。
顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。
三、出处 先秦《诗经·蒹。
意思是:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。
我所怀念的心上人啊。
就站在对岸河边上。
一、原文 蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
二、译文 大片的芦苇青苍苍,清。

意思是:芦苇茂密水边长,深秋白露结成霜。
我心思念的那人,就在河水那一方。
出自:《诗经 · 蒹葭》原文:蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
。
蒹葭释义如下:1.蒹葭:特定生长周期的荻与芦。
蒹:没长穗的荻。
葭:初生的芦苇。
2.《历穗旅诗·秦风》篇名。
一般认为是一首情诗,写对“伊人”反覆追求而终于可望而不族锋可即的忧伤。
诗的意境优美深长,有“一唱。

蒹葭指的是特定生长周期的荻与芦,其中蒹是指没长穗的荻,葭是初生的芦苇。
基础释义:1、蒹和葭都是价值低贱的水草,因喻微贱。
亦常用作谦词。
2、《诗·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
”。