岳阳楼记文言文翻译:第一段原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
第一段翻译:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵。
第一段原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
释义:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事。

属予作文以记之的“予”意思是:我。
整句意思是:嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
出自:宋 范仲淹《岳阳楼记》原文选段:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐。
是岳阳楼记吧 翻译:嘱咐我写一篇文章来记述这件事。
.属(zhǔ):通“嘱”,嘱托、嘱咐。
予:我。
作文:写文章。
以:连词,用来。
记:记述。

选段原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
译文:庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。
到了第二年,政务顺利,百姓。