当前位置: 百科大全 > 技术资料 >

古文观止愚溪诗序翻译,愚溪诗序翻译注音


愚溪诗序原文及翻译

  我喜爱这条溪水,往里走了二三里路,发现一个景色绝佳的地方,就在那里安了家。
  古代有个愚公谷,现在我住在这溪水旁,而溪水的名字没有谁能确定下来,当地的居民还在争论不休,不能不换个名字,因此给它改名叫愚溪。
  在。

《愚溪诗序》翻译

  柳宗元的,节选自《全唐文》。
  开头为:灌水之阳……结为为:……纪于溪石上。灌水的北面有一条小溪,往东流入潇水。
  有人说,过去有个姓冉的住在这里,所以把这条溪水叫做冉溪。
  还有人说,溪水可以用来染色,用它的功能命名为染溪。
  我因愚犯罪,被贬到潇水。
  我喜爱这条溪水,沿着它走了二三里,发现。

《愚溪诗序》翻译

《愚溪诗序》全文翻译

  全文翻译:灌水的北面有一条溪,往东流进潇水。
  有人说,有个姓冉的曾经住在这里,所以把这条溪叫作冉溪。
  又有人说,这溪水可以染色,拿它的这种性能来为它起名字,所以又叫它染溪。
  我由于愚昧而犯了错误,被贬到潇水。

《愚溪诗序》文言文翻译|注释|赏析

  不平则鸣,《愚溪诗序》写于柳宗元的贬为永州司马期间,愤懑之情溢于言表。
   文章平平而起,娓娓道出为小溪更名为愚溪的由来。
  然后写沿溪所见景物无一不以愚名之,然而以愚受辱的“嘉木异石错置,皆山水之奇者”。
  山水如此,人杰亦然——。

《愚溪诗序》文言文翻译|注释|赏析

夫水智者乐也全文翻译

  “夫水,智者乐也”意思是:水是聪明人所喜爱的。
  出自《愚溪诗序》。
  原文节选:夫水,智者乐也。
  今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以溉灌。
  又峻急多坻石,大舟不可入也。
  幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,。

猜你喜欢