双双瓦雀行书案,点点杨花入砚池。
间坐小窗读周易,不知春去几多时。
原诗今译 对对瓦雀跳跃,影儿印上书桌,点点杨花不时地向砚池里飘落。
我悠闲地坐在小窗下诵读《周易》,春光离开多时,一点也没感觉。
坦易者,多触景生。
《暮春即事》翻译是:屋顶上两只麻雀的影子在书案上移动,点点杨花飘入屋内。
落到砚池中。
我静心坐在小窗前毫不理会,依然潜心地读着《周易》,不晓得春天过去了多少时间。
原文:《暮春即事》【作者】叶采 【朝代】宋 双双。

谜面:点点杨花入砚池 (打一成语)谜底:混淆黑白
谜底:黑白分清 解析:杨花是白的,砚池是黑的

1、双双瓦雀行书案点点杨花入砚池的意思是几只麻雀儿悠闲自在地漫步在书桌上,柳絮轻盈地随风飘落,赖在砚台上不肯动弹,竟然无人拂拭。
出自《暮春即事》。
2、双双瓦雀行书案,点点杨花入砚池。
闲坐小窗读《周易》,不知春。