填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走翻译:战鼓咚咚敲响,交战激烈了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑。
出自战国时期孟子的《寡人之于国也》,《寡人之于国也》是《孟子·梁惠王上》中的一章,是表现孟子“仁政”思想的文。
翻译为:咚咚地敲响战鼓,两军开始交战,战败的扔掉盔甲拖着武器逃跑。
有人逃了一百步然后停下来,有的人逃了五十步然后停下来。
凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?”出自《寡人之于国也》是《孟子·。

急!翻译:大王喜欢打仗,请让我拿打仗作比喻。
咚咚地擂起战鼓,刀刃剑锋相碰,(就有士兵)丢盔弃甲,拖着兵器逃跑。
有的逃了一百步停下来,有的逃了五十步住了脚。
(如果)凭着自己只逃了五十步就嘲笑那些逃了一百步的人。
“填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走”的意思是战鼓咚咚敲响,交战激烈了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑。
出自:《寡人之于国也》原文:孟子对曰:“王好战,请以战喻。
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。
或百步而。

求翻译“王好战,请以战喻。
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。
或百步而。出处:《孟子·梁惠王上》选段:孟子对曰:“王好战,请以战喻。
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。
或百步而后止,或五十步而后止。
以五十步笑百步,则何如。
”曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。
”译文:孟子。