当前位置: 百科大全 > 文档大全 >

东施效颦文言文翻译及注释及启示,东施效颦文言文翻译亦是什么意思


东施效颦文言文翻译

  东施效颦文言文翻译:西施心口痛,所以皱着眉头走在村子中,村中的一个长得丑的人看见了(西施)觉得她很漂亮,回家后也捂着自己的心口走在村子中。
  村中的富人见了她,牢牢地关着大门不出去;穷人见了东施,带着妻儿躲开。

东施效颦的文言文翻译

  西施①病心②而颦③其里④,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。
  其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈⑥妻子而去⑤之走。
  彼知颦美⑦,而不知颦之所以美。
  选自《庄子·天运》翻译:西施心口痛,所以皱着。

东施效颦的文言文翻译

东施效颦文言文翻译及注释

  东施效颦文言文翻译如下:越国的美女西施得了痛心病,双手按着胸口皱起眉头在村子里走。
  同村的一个丑妇人遇见她,觉得她这个样子实在是太美了,往回走时也故意按着胸口皱起眉头让村里人瞧,村里的富人一见她这样,就紧紧。

东施效颦文言文翻译及注释是什么?

  翻译:从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。
  邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。
  那个丑女。

东施效颦文言文翻译及注释是什么?

东施效颦文言文原文及翻译

  贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。
  那个丑女人只知道皱着眉头好看,却不知道皱着眉头好看的原因。
  东施效颦比喻模仿别人,不但模仿不好,反而出丑。
  有时也作自谦之词,表示自己根底差,学别人的长处没有学到家。
  

猜你喜欢