西汉刘向编著的《说苑》中,有一篇记载齐桓公和管仲谈“天”的文章。
原文如下:“齐桓公问管仲曰:‘王者何贵’?曰:‘贵天’。
桓公仰而视天。
管仲曰:所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也。
人君者,以百姓为天。
百姓与之则。
齐桓公问管仲说:“做帝王的以什么为贵?”管仲说:“以天为贵。
”齐桓公抬起头看天上。
管仲说:“我所说的天,不是苍茫的天地的天。
做君主的,要以百姓为天,百姓拥护他天下就安宁,辅佐他国家就富强,认为他不对国家。

1. 《王者何贵》译文 《王者何贵》原文.译文 原文: 齐桓公问管仲曰:‘王者何贵’?曰:‘贵天’。
桓公仰而视天。
管仲曰:所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也。
人君者,以百姓为天。
百姓与之则安,辅之则强,非之则。
齐桓公问管仲:“当君王的人,应把什么当作最宝贵的?”(管仲回答)说:“应把天当作最宝贵的。
”(于是)齐桓公仰起头望着天。
管仲说:“我所说的‘天’,不是广阔无边的天。
给人民当君主(的人),要把百姓当作。

管仲曰:“所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也。
君人者以百姓为天,百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡。
”诗云:“人而无良,相怨一方。
”民怨其上,不遂王者,为之有也.参考译文:齐桓公问管仲:“君王要重视(。