自相矛盾文言文翻译原文及注释如下:原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。
”或曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
众皆笑之。
夫不。
3、 自相矛盾的意思:自相矛盾:矛,长矛,进攻敌人的刺击武器;盾:保护自己的盾牌。
比喻一个人说话、行动前后抵触,不一致;也指同伙间的相互争吵或冲突。
4、 用法:主谓式;作谓语、定语。
不能用于两方以上,只能用于。

《自相矛盾》的译文:有个楚国人同时卖盾和矛。
他赞誉自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。
”又夸耀他的矛,说:“我的矛十分锋利,没有什么坚固的东西不能穿透。
”有人问他:“如果用您的矛刺。
自相矛盾翻译成英语是 paradox; self-contradiction; tergiversate; be self-contradictory; contradict oneself 翻译例句:1. “游牧者的定居”是用词上的自相矛盾。
A 'nomad settlement' is a contradiction in terms.2. 。

《自相矛盾》翻译如下:原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”译文:楚国有个卖盾又卖矛的人,夸耀自己的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都无法穿透它。
”原文:又誉其矛曰:“吾矛之利,。