翻译:“祭祀的牛羊、玉帛,不敢虚报,一定对神守信”
1、“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信”翻译:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。
”2、这句话出自左丘明的《曹秽论战》,全文:十年春,齐师伐我。
公将战。
曹刿请见。
其。

加:虚报夸大。
“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信”出自《曹刿论战》,意思是祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。
。
《曹刿论战》朝代:先秦 作者:左丘明 十年春,齐师伐我。
公将。
1、牺牲玉帛的牺牲意思是祭祀时候的祭品,往往是猪、羊、牛或者鸡鸭鹅之类的家禽。
2、《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》,主要内容是讲述了鲁国和齐国之间发生的一场战争,以及曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论。
3、。

课文中有些词的古今意义差别很大,例如: ( 1 ) 牺牲 玉帛,弗敢加也。解析: (1)牺牲,古代是指牛、羊之类用于祭祀的祭品,现代用来比喻为人民、为正义事业而献出自己的生命。
译文:祭祀用的牲畜、玉帛之类,从来不敢虚报数量,一定对神诚信。
(2)狱,古义是诉讼,今义指监牢。