我的上联是:“琴瑟琵琶,八大王单戈对伐;”当时清廷的众多官员,瞠目结舌,面面相觑.正在全场闷声窒气、尴尬不堪之时,清廷要员中一个下属,忍无可忍,气愤万分,直挺挺地站起来说:我对得出,我的下联是:“魑魅魍魉,四小。
用意一:琵琶琴瑟都是中国的乐器,暗含着八国联军各自称王,骑在中国头上。
用意是为了羞辱中国。
用意二:八国联军认为中国人不可能对出这个对联,暗示中国人没有才能。
1900年,八国联军的铁蹄践踏我国领土,烧杀抢掠,无所。

据说八国联军进犯中国时,有个洋人代表傲慢地出了上联:琴瑟琵琶八大王,王王在上。
清朝的一位官员昂然对出了下联:魑魅魍魉四小鬼,鬼鬼犯边。
这幅对联是典型的拆字联。
上联“琴瑟琵琶”四个字上面有八个王字,八大王意。
此对句想来应出自19世纪末,美 、英等八国联军入侵中华,一假洋鬼子狂妄地出了个上句:“张长弓,骑奇马,琴瑟琵琶,八大王王王在上,单戈独战。
”其时,一大臣拍案而起:“伪为人,袭龙衣,魑魅魍魉,四小鬼鬼鬼犯边。

琴瑟:qín sè 琵琶:pí pá 八王般面:bā wáng bān miàn 魑魅魍魉:chī mèi wǎng liǎng 四鬼:sì guǐ 各自:gè zì 肚肠:dù cháng