”老师询问他的缘故,邴原说:“我小时候就失去了父母。
一是羡慕他们不是孤儿,二是羡慕他们能够学习,我心中十分悲伤,所以才哭泣。
”老师哀伤了很久,说:“如果你想要学习,不需要付学费。
”邴原于是进入学堂学习,最终成。
翻译:邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过时忍不住哭了。
书塾的老师“小孩为什么哭?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。
那些读书的人,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。
我一来羡慕他们不孤单,二。

邴原泣学文言文翻译如下:邴原幼时丧父,几岁时,路过书塾,(听见琅琅的书声)忍不住哭了。
(书塾的)老师对此感到诧异,问邴原说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原回答说:“失去亲人的人容易悲哀,贫穷的人容易伤感。
那。
邴原泣学 礼赞 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。
师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。
夫书者,凡得学者,有亲也。
一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。
”师恻然曰:“欲书可耳!”原。

,,翻译:邴原幼时就丧父,(只有)几岁时,(每次)经过书塾就哭了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“失去父亲的人容易伤心,贫穷的人容易伤感。
那些读书的、凡是能够学习的人,必然都是些有父母的。