〔忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨〕忽然听到中国人民终于推翻了国民党反动派统治的捷报,两位烈士的忠魂顿然高兴得泪流如雨。
〔舞、虎、雨〕这三个韵脚字跟上文的“柳、九、有、酒、袖”不同韵。
作者自注:“上下两韵。
忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。
这结尾两句表达了两位烈士的忠魂在得知忽然听到新中国人民“伏虎”的捷报以后不仅泪流满面…有说“伏虎”为国共之争中推翻国民党统治一说,我认为不尽然。
毕竟,虽然杨开慧烈士是被当时执政的。

伏虎,指中国人民打垮了国民党反动派。
忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。
忽然传来“人间”打垮了国民党反动派,全国得到解放的消息,两位烈士的忠魂顿然高兴得泪流如雨。
原文:蝶恋花·答李淑一 现代:毛泽东 我失骄杨君失柳,杨柳轻扬直上重霄九。
问讯吴刚何所有,吴刚捧出桂花酒。
寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞。
忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。
释义:我失去了深受自己宠爱的妻子杨。

忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。
【注释】①伏虎:指革命胜利 ②舞、虎、雨:这三个韵脚字跟上文的“柳、九、有、酒、袖”不同韵。
作者自注:“上下两韵,不可改,只得仍之 【译文】寂寞的嫦娥也喜笑颜开,舒展起。