译文:交了不好的运气我又能怎么办呢?想摆脱却被碰得头破血流。
破帽遮脸穿过热闹的集市,像用漏船载酒驶于水中一样危险。
横眉怒对那些丧尽天良、千夫所指的人,俯下身子甘愿为老百姓做孺子牛。
坚守自己的志向和立场永。
《自嘲》原文 运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。
破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流。
横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。
躲进小楼6成一统,管他冬夏与春秋。
白话译文 交了不好的运气我又能怎么办呢?想摆脱却被碰得头破。

意思:坚守自己的志向和立场永不改变,不管外面的环境发生怎样的变化。
出处:现代文学家鲁迅的《自嘲》。
原文:运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。
破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流。
横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。
躲进小。
意思是:交了不好的运气我又能怎么办呢?想摆脱却被碰得头破血流。
【出处】《自嘲》——近现代:鲁迅 运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。
破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流。
【译文】交了不好的运气我又能怎么办呢?

运交华盖:原指飞黄腾达;华盖:原系贵人出行时由侍者举着遮日避雨的类似伞之类的器具,后逐渐转变为贵人出行时表示身份的奢侈仪仗。
鲁迅这里是反用。
出自鲁迅的《自嘲》运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。
破帽遮颜过闹市,。