六国论原文及译文如下。
原文:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
赂秦而力亏,破灭之道也。
或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。
故曰:弊在赂秦也。
秦以攻取之外,小则获。
六国论 〔宋〕苏辙 【原文】 尝读六国世家,窃怪天下之诸侯以五倍之地,十倍之众,发愤西向,以攻山西千里之秦,而不免于灭亡。
常为之深思远虑,以为必有可以自安之计。
盖未尝不咎其当时之士,虑患之疏,而见利之浅,且不知天下。

译文:唉!如果六国把贿赂秦国的土地封赏给天下的谋臣,用侍奉秦国的心意礼遇天下非凡的人才,齐心协力向西对付秦国,那么我担心秦国人连饭也咽不下喉呢。
可悲啊!有这样的形势,却被秦国积久的威势所胁制,土地天天削减,月。
六国论的翻译:从前庄子梦见自己变成了一只蝴蝶,活灵活现地成了一只蝴蝶,他以为自己确实就是一只蝴蝶!他不知道他是庄子。
突然醒来,他感到惊愕和迷茫,他不知道是庄子梦见了蝴蝶呢,还是蝴蝶梦见了庄子呢?庄子和蝴蝶,肯定。

原文:六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦。
赂秦而力亏,破灭之道也。
或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。
故曰:弊在赂秦也。
翻译:六国的灭亡,不是因为他们的武器不锋利。