程氏爱鸟原文及翻译如下:1、原文:吾昔少年时所居书室前,有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上。
武阳君恶杀生,儿童婢仆,皆不得捕取鸟雀。
数年间,皆巢于低枝,其鷇可俯而窥也。
又有桐花凤四五百,翔集其间。
此皆鸟。
3. 《爱鸟》的翻译 是不是 程氏爱鸟 原文: 吾昔少年时,所居书室,前有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上。
武阳君恶杀生,儿童婢仆,皆不得捕取鸟雀。
数年间,皆巢于低枝,其声可俯而窥也。
又有桐花凤四五,日。

吾昔少年时,所居书室,前有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上。
武阳君恶杀生,儿童婢仆,皆不得捕取鸟雀。
数年间,皆巢于低枝,其声可俯而窥也。
又有桐花凤四五,日翔集其间。
此鸟羽毛,至为珍异难见,而能驯扰,。
这是一篇杰出的寓言散文,通过作者母亲吃斋行善,禁捕雀鸟,隐喻朝廷官府官府应保护平民百姓,防止坏人侵害。
该文全篇讲述的是爱鸟的故事,究其深意,在于一个“任”字,篇末的“苛政猛于虎,信哉”,正显出“任”字的实质。

1.吾:苏轼自称。
2. 庭:院。
3.巢:筑巢,名作动。
4.武阳君:苏轼的母亲。
5.恶:讨厌。
6.杀生:虐杀小生灵。
7.婢仆:泛指家奴。
8.鷇kòu:初生的小鸟。
9.俯:弯下腰。
10.窥:看。
11.至:极其。
12.训扰:驯服。