可叹啊,这个书童怎么如此糊涂而无知!我看见大鱼丢在一边干渴,得不到安身之处,而那群小鱼却在那又浅又窄的池塘中嬉戏,一副悠然自得的样子,我感触很深,于是写了这篇《养鱼记》。
注释 折檐:屋檐下的回廊。
隙地:。
我对这件事有所感触,于是写了这篇《养鱼记》来记叙这件事。
【评析】 池塘面积不大,但却足够作者休息和散步。
凭借作者的艺术素养和合理的想像,他在这个小池塘中找到了精神慰藉,「渺然有江湖千里之想」,并且「足以舒忧。

注释 ①非非堂:堂名,欧阳修在洛阳时所建。
②洿:掘土为池。
③甃:指砌池壁。
筑:指夯平池底。
④嚚昏:愚蠢糊涂。
《养鱼记》课文翻译 房檐转角的前面有块空地,刚好长宽四五丈,直对非非堂,四周绿竹成荫,不曾种植。
予观巨鱼枯涸在旁不得其所,而群小鱼游戏乎浅狭之间,有若自足焉,感之而作养鱼记.【译文】房檐转角的前面有块空地,面积四五丈,直对非非堂,四周绿竹成荫,没有种植花草.按照空地的地形,挖一口不方不圆的池塘,没用砖砌壁。

1. 程颐 《养鱼记》翻译 【原文】折檐之前有隙地,方四五丈,直对非非堂,修竹环绕荫映,未尝植物,因洿以为池。
不方不圆,任其地形;不愁不筑,全其自然。
纵锸以浚之,汲井以盈之。
湛乎汪洋,晶乎清明,微风而波,无波而平,若星若。