“是故圣益圣,愚益愚。
圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎“的意思是”因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。
圣人之所以能成为圣人,愚人之所以能成为愚人,大概都出于这吧”。
是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣。
“是故圣益圣,愚益愚,圣人之所以为圣”的完整版本是“是故圣益圣,愚益愚,圣人之所以为圣人,愚人之所以为愚,其皆出于此乎”,这句话的完整翻译是::因此圣人越来越圣明,愚人越来越越愚昧。
圣人之所以成为圣人,愚之。

所以,“其”的用法是反问语气词,可译为“难道”。
圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?所以为圣:成为圣人的原因。
所以为愚:成为愚人的原因。
其:副词,表示估计、推测的语气,可译为“大概”。
此:指上文。
圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?(《师说》)翻译:圣人高明的缘故,愚人糊涂的缘故,大概是从这种情形产生的吧?其 qí 〈副〉 也许;大概

古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。
是故圣益圣,愚益愚。
圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。
彼。