“宁移白首之心”的翻译:怎能在白头时改变心情?出自唐代王勃的《滕王阁序》,高宗时期,洪州都督阎某重修此阁,并于公元675年(上元二年)的重九日,在滕王阁上欢宴群僚和宾客。
作者前往交趾看望父亲时路过这里,也参加了。
不要意译。
。
。
要逐字翻。
。
“宁移白首之心”语出《滕王阁序》:老当益壮,宁知白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
意思是:年纪老迈而情怀更加豪壮,岂能因白发而改变人的心愿?境遇艰难而意志越发坚定,决不会坠掉直凌青云的志向。
“宁”字表反。

老当益壮,宁移白首之心,穷且益坚,不坠青云之志意思是年纪大了应当更有壮志,哪能在白发苍苍时改变自己的心志?处境艰难反该更加坚强,不能放弃凌云之志。
“移”字为改变、更改等义;“白首”直译为头发白了,借指年。
出自哪里?意思是:年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心情?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。
出处:《滕王阁序》是唐代文学家王勃于上元二年(675年)所创作的一篇骈文。
原文节选:嗟乎!

老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。
北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。
孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!译文 唉!命运不顺,路途艰险。
冯唐。