没有“静如脱兔动如猛虎”的说法。
原句应为“静如处子,动如脱兔”是一个汉语成语,拼音是[jìng rú chǔ zǐ,dòng rú tuō tù],处子指未出嫁的女子,处女。
比喻军队未行动时就像未出嫁的女子那样沉静,一行动就像。

静如脱兔动如赤子应该为静如赤子动如脱兔,比喻军队未行动时就像未出嫁的女子那样沉静,一行动就像逃脱的兔子那样敏捷。
古人说“静如处子,动如脱兔”,也就是不动的时候要像大姑娘深藏闺中,动起来像脱网的兔子那样快。
“。
“静若处子,动如脱兔”这个成语常用于比喻训练有素的军队的行动,当军队未行动时就像未出嫁的女子一样沉静,一旦军队开始行动时就像逃脱的兔子一样敏捷。
这个成语中的“处子”指的是未出嫁的女子,“动如脱兔”用于比喻人的。

这个词应该是 静如处子动如脱兔,形容军队未行动时就像未出嫁的女子那样沉静,一行动就像逃脱的兔子那样敏捷。