应读bo,一声因为两个读音意思完全一样,但bao一般用作口语、土语,不是书面特别是这种诗词用语的读音的。
《清平乐·村居》中,“溪头卧剥莲蓬”的“剥”在这里应该读“bō”。
在现代汉语中,“bāo”和“bō”两个读音。
请教专业老师:《清平乐 村居》里的一句----溪头卧剥莲蓬中“剥”是读bāo。“溪头卧剥莲蓬”中“剥”读“bō"。
剥[bō]用于复合词 :~夺。
~削(xuē)。
~落。
~蚀。
生吞活~。

这句读作:xī tóu wò bāo lián pénɡ。
读bāo,是指去掉外面的皮、壳或其它东西。
这句词的意思是:横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。
出自宋代大词人辛弃疾的词《清平乐·村居》。
表现出词人喜爱农村和平宁静的生。
溪头卧剥莲蓬的莲蓬读轻声。
溪头卧剥莲蓬的莲蓬读音是liánpeng。
因此,溪头卧剥莲蓬的莲蓬读轻声。
蓬[péng]汉语汉字,从韵律上讲,“最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬”,如果“莲蓬”二字都读二声,就没有词抑扬顿挫的。

最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
(亡 通:无;谁的读音有两种,通用!)清平乐·村居翻译:草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。
含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?大儿子在溪。