glare [ɡlɛr]n. 刺眼;耀眼的光;受公众注目 vi. 瞪眼表示 vt. 瞪视;发眩光 glance 、glimpse 、glare 、gleam的区别为:指代不同、语法不同、侧重点不同。
一、指代不同 1、glance:一瞥。
2、glimpse:一看。

glare的英式读法为:ɡleə(r);美式读法为:ɡler。
一、glare的常见释义有:怒目而视;怒视,瞪眼;发出刺眼的强光,闪耀;刺眼的强光;怒视;密切关注;耀眼(或炫耀的)外表,俗艳。
二、glare的双语例句如下:1。
一、词义辨析不一样 1、glance v. 瞟,瞥 〔辨析〕指粗略地匆匆一瞥。
〔例证〕He glanced at her as she passed by.她从他身边走过时,他快速地瞟了她一眼。
2、glare v. 怒目而视 〔辨析〕指长时间用愤怒的目光。

glare, stare, gaze用法要如何区分? 解释都是凝视,但是,用法哪里不一。glare是"怒视",表示愤怒地看;stare表示一般意义上的盯着看,看得比较仔细,有时候也带有吃惊的意味去看,常于at,into等介词连用,;gaze有盯着看的意思,多用于近视眼的人看东西的那种,比较滑稽.They stopped arguing and glare。