这句话用了互文的修辞手法,意思是:“开我东阁、西阁的门,坐在我的床上”。
来源于《木兰诗》,完整的句子是“开我东阁门,坐我西阁床;脱我战时袍,著我旧时裳。
”这一句写出了木兰从军多年后凯旋时看到旧物的。
磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

《木兰诗》中“开我东阁门,坐我西阁床”的整句是“开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄”意思是打开我东阁的门,坐在我西阁的床上,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前的女儿。
这句话是互文,开我东阁门,坐我西阁床(《木兰诗》)称为对句互文,“东阁”和“西阁”交错,正确理解为:“开我东阁、西阁的门,坐我东阁、西阁的床”.补充一下,这句话写木兰回家后的兴奋,到各个房间看看.

这句话用了互文的修辞手法,简单来说就是开我东阁、西阁的门,坐在我的床上。
这句话出自木兰诗:《木兰诗》是南北朝时北方的一首乐府民歌。
选自宋朝郭茂倩编的《乐府诗集 》。
乐府原指汉代的主管音乐的机构。
职责是收集。