当前位置: 百科大全 > 问答知识 >

诗经周南桃夭翻译,诗经桃夭翻译


桃夭原文及翻译

  译文:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
  这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。
  桃花怒放千万朵,硕果累累大又多。
  这位姑娘嫁过门,早生贵子后嗣旺。
  桃花怒放千万朵,桃叶纷呈真茂盛。
  这位姑娘嫁过门,齐心协手家和睦。
  诗词赏析 《。

桃夭翻译是什么?

  翻译:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
  这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。
  桃花怒放千万朵,硕果累累大又多。
  这位姑娘嫁过门,早生贵子后嗣旺。
  桃花怒放千万朵,桃叶纷呈真茂盛。
  这位姑娘嫁过门,齐心携手家和睦。
  原文:桃之夭。

桃夭翻译是什么?

桃夭应该如何翻译?

  桃之夭夭,有蕡其实。
  之子于归,宜其家室。
  桃之夭夭,其叶蓁蓁。
  之子于归,宜其家人。
  译文:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
  这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。
  桃花怒放千万朵,硕果累累大又多。
  这位姑娘嫁过门,早生贵。

桃夭原文|翻译|赏析_原文作者简介

  《桃夭》注释 ⑴夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。
   ⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。
  华:同“花”。
   ⑶之子:这位姑娘。
  于归:姑娘出嫁。
  古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。
  于:去,往。
   ⑷宜:和顺、亲善。
   ⑸蕡(f。

桃夭原文|翻译|赏析_原文作者简介

谁知道诗经《桃夭》的全文及翻译

  《桃夭》先秦:佚名 桃之夭夭,灼灼其华。
  之子于归,宜其室家。
  桃之夭夭,有蕡其实。
  之子于归,宜其家室。
  桃之夭夭,其叶蓁蓁。
  之子于归,宜其家人。
  译文:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
  这位姑娘要出嫁,喜气洋洋。

猜你喜欢