袁枚写的《题画》翻译+赏析!!清人袁枚主张“品画先神韵,论诗重性情”。
在品评中国画时,他从绘画美学接受者角度出发,对中国画的“神韵”把持二元标准。
袁枚亦将神韵与他诗学性情主张相系。
而在评价画时和在评价题画诗时,他不自觉地要求诗风与画风的。
题画 袁枚 〔清代〕村落晚晴天,桃花映水鲜。
牧童何处去,牛背一鸥眠。
译文 乡村傍晚雨后初晴的天空格外明朗,桃花映照在水中,显得更加鲜艳。
放牛的牧童也不知道去哪里了,只看见远处牛背上有一只鸥鸟,正睡得香甜。

其余不要 非常感激《题画》的译文:乡村傍晚雨后初晴的天空格外明朗,桃花映照在水中,显得更加鲜艳。
放牛的牧童也不知道去哪里了,只看见远处牛背上有一只鸥鸟,正睡得香甜。
原诗 注释:①村落:村子。
②晚晴:傍晚雨后初晴。
③何处:哪里,什么。
《题画》(清)袁枚 村落晚晴天,桃花映水鲜.牧童何处去,牛背一鸥眠.傍晚时分,夕阳西下,晚霞笼罩着宁静的村庄何边桃花灼灼,就像那绯红的轻云飘在上空,连那水里的倒影也是绯红一片!面对如此宁静美丽、令人赏心悦目的风。

2.村落晚晴天,桃花映水鲜。
释义是:一个村庄的晴天傍晚,桃花倒映在水面显得更加好看了。
3.牧童何处去?牛背一鸥眠。
释义是:想知道牧童去哪里了?牛背上的沙鸥都睡着了。
4.出处:《题画》是诗作,作者清代袁枚。
袁枚,。