译文:所谓政,就是正的意思。
为政者行为端正作出了表率,谁敢不正?选自:《论语·颜渊第十二》【解词】子帅:子:对“你”的尊称,相当于“您”,句中可特指当政者。
帅:带头,作出表率 【读解】对于这个问题,孔子。
政者,正也,其身正,不令而行出自《论语》。
一、原文 康子问政于孔子。
孔子对曰:“政者,正也。
子帅以正,孰敢不正?”子曰:“其身正,不令而行,其身不正,虽令不从。
”二、译文 季康子向孔子询问为政方面的。

【今译】领导者本身正直没有偏差,就是不下命令,事情也能行得通;倘若自己都作不好,就是有命令,人民也不肯听从。
2.政者,正也。
子帅以正,孰敢不正?【今译】政就是正的意思。
您带头走正路,谁敢不走正路呢?
具体意思!政者,正也。
子帅以正,孰敢不正:翻译:政的意思就是端正。
您带头端正,谁敢不端正呢。

大体意思是:季康子向孔子问政 (这里的政应该是指治理国家一类的),孔子回答说:行得正的人自然正,上面的统帅(这指季康子)行的正,底下的人谁敢不行的正。
就是所谓的以身作则则,或者说上梁不正下梁歪的道理。